vgrdesign написал(а):"приголубили" - на уровне...)))
угу... с момента публикации сего возглавила реестр личных смертных врагов Златы, за каким-то делом вдруг олицетворившей себя с ЛГ... так и потеряла "Лира" одного из талантливейших авторов...
Что касается по теме... в посте Виолы явное =масляное масло=...
в Вашем - вполне доброкачественно устаревшее понятие слова...
вот, к примеру, данные из других словарей:
КРЕАТИВ — (полн. Creative Technology), сингапурская компания, выпускающая периферийные устройства для персональных компьютеров и продукты мультимедиа; основана в 1981. Разработчик продуктов семейства Blaster, графических акселераторов, звуковых карт,… … Энциклопедический словарь
Креатив — творческая составляющая коммуникативного процесса. См. также: Коммуникативные процессы Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
креатив — (лат.) в буквальном смысле творчество, творческий подход к чему л. В узком смысле креативщик жарг. обозначение создателей рекламы. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009 … Словарь иностранных слов русского языка(особо нравится название
)))
Креатив — Креативность (от англ. creative творческий) творческие способности индивида, характеризующиеся готовностью к созданию принципиально новых идей, отклоняющихся от традиционных или принятых схем мышления и входящие в структуру одаренности в… … Википедия
креатив — креат ив, а … Русский орфографический словарь
Креатив — General subject: creative idea … Универсальный русско-английский словарь
креатив — n General subject: Kreation … Универсальный русско-немецкий словарь
креатив — продукт жизнедеятельности в результате процесса «креативить». (Словарь бизнес сленга компании Schwarzkopf Россия) … Словарь бизнес-сленга
креатив-директор — Marketology: creative director … Универсальный русско-английский словарь
В конечном итоге - всяк использует в мере своей фантазии: абы употребить ... =креативное= словечко...
Я, к примеру, чтобы написать пародию, не имея в ту пору компьютера (не то что интернета!), вынуждена была пользоваться советским словарём иностранных слов, где и вовсе наизнанку вывернутый Даль оказался: не "низшего разряда временщик", но не менее как Творец (Бог) - отсюда и игра "безбожно - божественно". Здесь ещё нужно знать, что незадолго до сего Злата совместно с Василием Нестеренко выпустили книгу на двух авторов с претензиозным названием "От имени Бога", где в Васином разделе стоит стих в котором таковым он именует себя любимого, (попутно: в связи с этим имеется и ещё одна пародька, точнее эпиграмма, к коей Злата отнеслась благосклонно:
Творенья Златы - истинно нетленка,
К бессмертию прямая ей дорога.
Но если в боги метит Нестеренко, -
Не стоит говорить - "сие - от Бога"
Вот и разберитесь здесь...
Обидно, конечно, что всё больше нормальных русских слов с глупейшим упрямством замещаются иностранными. Весьма сожалею, что не могу в своих доводах привести такой яркий пример...
мы все с детства и часто пользуемся какой-то толикой жестовой "речи"...
Практически все люди одного круга общения воспринимают большинство жестов однозначно... но и здесь можно вспомнить старый анекдот про =разговор жестами= дурака и умного...
Когда обычный человек сталкивается с глухонемыми, имеющими свой словарный запас жестовой речи, и пытается вести беседу с ними своими привычными жестами, - в лучшем случае он остаётся снисходительно непонятым...
а ведь своими неумелыми потугами такие люди часто и густо =произносят= и оскорбления в адрес неслышащего собеседника... Воображая, что бытовая жестикуляция обычных людей и жестовая речь глухонемых идентичны...
Вот так и иностранные слова у нас распространяются такими =незнайками=, сотворяя "креативное творчество" и прочие подобные нелепицы, да ещё с "Битлзами" это произошло давным-давно (так они и сохранились до наших дней в такой нелепейшей транскрипции).
И, знаете... это ведь не только русского языка беда... На другой стороне - такая же ситуация... Вы "Заводной апельсин" читали? В кино - не то, прочитать нужно. Там переводчику, чтобы воспроизвести жаргон героя, пришлось изрядно потрудиться, создавая "обратный" словарь...
И проблема эта перепалками с =башами= ни на йоту не сдвинется с места. Язык нужно =чистить=, везде и всюду пользуясь только чистыми словами и стремясь убедить собеседников поступать так же.
Но мы ведь не можем... Мы сами сплошь и рядом втыкаем все эти иностранизмы... На кого ж жаловаться...